• Эркюль Пуаро, #8

Глава 3
ЧЕЛОВЕК С ЗОЛОТЫМ ЗУБОМ

 Через несколько дней, когда мы сели завтракать, Пуаро протянул мне только что распечатанное письмо.

 – Взгляните, друг мой, – сказал он. – Что вы об этом думаете? Письмо было от лорда Эджвера и в сухих официальных выражениях извещало, что Пуаро ждут завтра к одиннадцати часам.

 Должен признаться, я был поражен. Я не принял всерьез обещания Пуаро, данного им в веселой и легкомысленной обстановке, и уж никак не предполагал, что он предпринимает для выполнения этого обещания какие-то конкретные шаги.

 Мои мысли не были загадкой для Пуаро, обладающего редкой проницательностью, и его глаза засветились.

 – Нет-нет, mon ami, это было не только шампанское.

 – Я не это имел в виду...

 – Нет-нет, вы думали про себя: бедный старичок, на него подействовала обстановка, он раздает обещания, которых не выполнит – и не собирается выполнять. Но, друг мой, обещания Эркюля Пуаро священны!

 И он гордо выпрямился, произнося последнюю фразу.

 – Конечно, конечно, – поспешил сказать я. – Просто я думал, что вы согласились вследствие... э-э... определенного воздействия.

 – Я делаю выводы вне всякой зависимости от того, что вы называете «воздействием», Гастингс. Ни самое лучшее и самое сухое шампанское, ни самая соблазнительная и златокудрая женщина не в состоянии воздействовать на выводы, к которым приходит Эркюль Пуаро. Нет, друг мой, мне стало интересно – вот и все.

 – Вам интересен новый роман Сильвии Уилкинсон?

 – Не совсем. Ее, как вы говорите, новый роман – явление очень заурядное. Он всего лишь ступень в успешной карьере очень красивой женщины. Если бы у герцога Мертонского не было ни титула, ни состояния, то его сходство с мечтательным монахом совершенно не волновало бы эту даму. Нет, Гастингс, меня интересует психологическая основа. Внутренняя жизнь. Я с удовольствием рассмотрю лорда Эджвера вблизи.

 – Неужели вы надеетесь выполнить ее поручение?

 – Pourquoi pas?[7] У каждого есть уязвимое место. Психологический интерес вовсе не помешает мне исполнять возложенную на меня задачу. Я люблю упражнять свой ум.

 Я было испугался, что сейчас последует монолог о маленьких серых клеточках, но, к счастью, этого не произошло.

 – Итак, завтра в одиннадцать мы отправляемся на Риджентгейт, – сказал я.

 – Мы? – Брови Пуаро удивленно поползли вверх.

 – Пуаро! – вскричал я. – Неужели вы собираетесь туда один? А как же я?

 – Если бы это было преступление, загадочный случай отравления, убийство – то, что обычно приводит вас в трепет... но улаживание спора?..

 – Ни слова больше! – решительно заявил я. – Мы едем вместе.

 Пуаро тихо рассмеялся, и в этот момент нам доложили о приходе посетителя.

 Им, к нашему глубокому удивлению, оказался Брайан Мартин.

 При дневном свете он выглядел старше. Он был по-прежнему красив, но красота эта несла на себе печать вырождения. У меня мелькнула мысль, не принимает ли он наркотики. В нем чувствовалось нервное напряжение, которое вполне могло подтвердить мою догадку.

 – Доброе утро, мсье Пуаро, – жизнерадостно приветствовал он моего друга. – Я вижу, вы и капитан Гастингс не спешите с завтраком. Это замечательно. Но потом вы, наверное, будете очень заняты.

 Пуаро дружески улыбнулся ему.

 – Нет, – сказал он, – сейчас я практически ничем важным не занят.

 – Оставьте! – засмеялся Брайан. – Скотленд-Ярд не спешит к вам за консультацией? А деликатные расследования для королевской семьи? Вы меня разыгрываете.

 – Вы смешиваете реальность с вымыслом, мой друг, – улыбнулся Пуаро. – Уверяю вас, в данный момент я безработный, хотя в пособии пока не нуждаюсь. Dieu merci[8].

 – Значит, мне везет, – снова рассмеялся Брайан. – Может быть, вы согласитесь сделать кое-что для меня.

 Пуаро пытливо взглянул на него.

 – У вас затруднения? – спросил он после недолгого молчания.

 – Не знаю, что вам ответить. И да и нет.

 На сей раз смех у него получился довольно принужденный. Продолжая внимательно на него смотреть, Пуаро указал на стул. Молодой человек сел. Он очутился напротив нас, поскольку я занял место рядом с Пуаро.

 – А теперь, – сказал Пуаро, – нам бы хотелось услышать, что вас тревожит.

 Но Брайан Мартин по-прежнему медлил.

 – Беда в том, что я не могу рассказать все, что следовало бы. – Он поколебался. – Это нелегко. Все началось в Америке.

 – В Америке? Вот как?

 – Я случайно заметил. Ехал в поезде и обратил внимание на одного человека. Некрасивый, маленького роста, в очках, бритый и с золотым зубом.

 – О! С золотым зубом!

 – Совершенно верно. В этом вся соль.

 Пуаро закивал головой.

 – Я начинаю понимать. Продолжайте.

 – Вот. Я его заметил. Ехал я, кстати, в Нью-Йорк. Через полгода я оказался в Лос-Анжелесе, и там он снова попался мне на глаза. Не знаю почему, но я его узнал. Однако ничего особенного в этом не было.

 – Продолжайте.

 – Месяцем позже мне понадобилось съездить в Сиэтл, и не успел я там выйти из вагона, как опять наткнулся на него, только теперь у него была борода.

 – Это становится любопытным.

 – Правда? Конечно, я тогда не думал, что это имеет какое-то отношение ко мне, но когда я снова встретил его в Лос-Анжелесе без бороды, в Чикаго с усами и другими бровями и в горной деревушке, одетого бродягой, – тут уж я удивился.

 – Естественно.

 – И в конце концов... конечно, трудно было в это поверить, но и сомневаться тоже было трудно... я догадался, что за мной следят.

 – Поразительно.

 – Правда? Тогда я решил в этом убедиться. И точно – где бы я ни был, всегда поблизости болтался этот человек, в разных обличиях. К счастью, я всегда мог узнать его из-за зуба.

 – Да, золотой зуб пришелся очень кстати.

 – Вот именно.

 – Простите, мистер Мартин, но вы когда-нибудь говорили с этим человеком? Спрашивали, почему он вас так настойчиво преследует?

 – Нет. – Актер заколебался. – Раз или два я хотел к нему подойти, но потом передумал. Мне казалось, что я его просто спугну и ничего не добьюсь. И если бы они узнали, что я его заметил, то пустили бы по моему следу другого человека, которого мне труднее было бы распознать.

 – En effet[9] – кого-нибудь без этого ценного золотого зуба.

 – Совершенно верно. Возможно, я ошибался, но так уж я решил.

 – Мистер Мартин, вы только что сказали «они». Кого вы имеете в виду?

 – Никого конкретно. Наверное, я не совсем удачно выразился. Но не исключено, что какие-то загадочные «они» действительно существуют.

 – У вас есть основания так полагать?

 – Нет.

 – Вы хотите сказать, что не представляете себе, кто и с какой целью считает нужным вас преследовать?

 – Нет. Впрочем...

 – Continuez[10], – подбодрил его Пуаро.

 – У меня есть одна идея. Но это всего лишь предположение...

 – Предположения могут быть весьма полезны, мсье.

 – Оно связано с происшествием, случившимся в Лондоне два года назад. Достаточно заурядным, но необъяснимым и хорошо мне памятным. Я много размышлял о нем, и поскольку так и не смог найти ему объяснения, то подумал, что, может быть, эта слежка связана с ним – хотя понятия не имею, как и почему.

 – Возможно, мне удастся это понять?

 – Да, но, видите ли... – Брайан Мартин вновь заколебался, – дело в том, что я не могу вам всего рассказать сейчас – разве что через день или два.

 Понуждаемый к дальнейшим объяснениям вопросительным взглядом Пуаро, он выпалил:

 – Понимаете, это связано с некой девушкой.

 – Ah! Parfaitement![11] Англичанкой?

 – Да... Как вы догадались?

 – Очень просто. Вы не можете рассказать мне всего сейчас, но надеетесь сделать это через день или два. Это означает, что вы хотите заручиться согласием молодой особы. Стало быть, она в Англии. Кроме того, она определенно находилась в Англии в то время, когда за вами следили, потому что, если бы она была в Америке, вы бы обратились к ней тогда же. Следовательно, если последние полтора года она находится в Англии, она скорее всего англичанка. Логично, не правда ли?

 – Вполне. А теперь скажите, мсье Пуаро, если я получу ее разрешение, вы займетесь этим делом?

 Воцарилось молчание. По всей вероятности, Пуаро мысленно принимал решение. Наконец он произнес:

 – Почему вы пришли ко мне прежде, чем переговорили с ней?

 – Я подумал... – Он замялся. – Я хотел убедить ее, что... нужно все выяснить... и чтобы это сделали вы. Ведь если этим делом займетесь вы, то никто ничего не узнает?..

 – Как получится, – спокойно ответил Пуаро.

 – Что вы имеете в виду?

 – Если это связано с преступлением...

 – Нет-нет, уверяю вас...

 – Вряд ли вы можете быть уверены. Вы можете просто не знать.

 – Но вы займетесь этим – для нас?

 – Разумеется. – Он помолчал еще и спросил: – Скажите, а этот человек, который за вами следил... сколько ему лет?

 – О, совсем немного. Не больше тридцати.

 – Вот как! – воскликнул Пуаро. – Потрясающе! Все гораздо интереснее, чем я предполагал!

 Я в недоумении посмотрел на него. Брайан Мартин тоже. Боюсь, что мы оба ничего не поняли. Брайан перевел взгляд на меня и вопросительно поднял брови. Я покачал головой.

 – Да, – пробормотал Пуаро, – все гораздо интереснее.

 – Может быть, он и постарше, – неуверенно сказал Брайан, – но мне показалось...

 – Нет-нет, я уверен, что ваше наблюдение верно, мистер Мартин. Очень интересно. Чрезвычайно интересно.

 Обескураженный загадочными высказываниями Пуаро, Брайан Мартин замолчал, не зная, как ему вести себя дальше, и решил, что лучше всего будет перевести разговор на другое.

 – Забавный вчера получился ужин, – начал он. – Сильвия Уилкинсон, должно быть, самая деспотичная женщина на свете.

 – Она очень целенаправленна, – сказал Пуаро, – и ничего не видит, кроме своей цели.

 – Что вовсе не мешает ей жить, – подхватил Брайан. – Не понимаю, как ей все сходит с рук.

 – Красивой женщине многое сходит с рук, – заметил Пуаро, и глаза его блеснули. – Вот если бы у нее был поросячий нос, дряблая кожа и тусклые волосы – тогда бы ей пришлось гораздо хуже.

 – Вы, конечно, правы, – согласился Брайан, – но иногда меня это приводит в бешенство. При том, что я ничего не имею против Сильвии. Хотя и уверен, что у нее не все дома.

 – А по-моему, она в полном порядке.

 – Я не совсем это имел в виду. Свои интересы она отстаивать умеет, и в делах ее тоже не проведешь. Я говорил с точки зрения нравственности.

 – Ах, нравственности!

 – Она в полном смысле слова безнравственна. Добро и зло для нее не существуют.

 – Да, я помню, вы что-то похожее говорили вчера.

 – Вы только что сказали: преступление.

 – Да, мой друг?

 – Так вот, я бы ничуть не удивился, если бы Сильвия пошла на преступление.

 – А ведь вы хорошо ее знаете, – задумчиво пробормотал Пуаро. – Вы много снимались вместе, не так ли?

 – Да. Я, можно сказать, знаю ее как облупленную и уверен, что она может убить, глазом не моргнув.

 – Она, наверное, вспыльчива?

 – Наоборот. Ее ничем не прошибешь. И если бы кто-то стал ей мешать, она бы его ликвидировала без всякой злости. И обвинять ее не в чем – с точки зрения нравственности. Просто она решила бы, что человек, мешающий Сильвии Уилкинсон, должен исчезнуть.

 Последние слова он произнес с горечью, которой прежде не было. Интересно, о чем он вспоминает, подумал я.

 – Вы считаете, что она способна на убийство?

 Пуаро не спускал с него взгляда.

 Брайан глубоко вздохнул.

 – Уверен, что да. Может быть, вы вспомните мои слова, и очень скоро... Понимаете, я ее знаю. Ей убить – все равно что чай утром выпить. Я в этом не сомневаюсь, мсье Пуаро.

 – Вижу, – тихо сказал Пуаро. Брайан поднялся со стула.

 – Я ее знаю, – повторил он, – как облупленную.

 Минуту он постоял, хмурясь, затем продолжил совсем другим тоном:

 – Что касается дела, о котором мы говорили, мсье Пуаро, то я с вами свяжусь через несколько дней. Вы возьметесь за него?

 Пуаро несколько мгновений молча смотрел на своего посетителя.

 – Возьмусь, – произнес он наконец. – Оно кажется мне... интересным.

 Последнее слово он произнес как-то странно.

 Я спустился с Брайаном Мартином вниз. На пороге он спросил:

 – Вы поняли, почему вашему другу было интересно, сколько тому человеку лет? Я имею в виду, что интересного в том, что ему тридцать? Я не понял.

 – Я тоже, – признался я.

 – Не вижу смысла. Может, он пошутил?

 – Нет, – ответил я. – Пуаро так не шутит. Поверьте мне, для него это действительно было важно.

 – Почему, мне не понятно, видит бог. Рад, что вам тоже. Обидно сознавать себя остолопом.

 И он ушел. Я вернулся к Пуаро.

 – Почему вы так обрадовались, когда он сказал вам, сколько лет его преследователю? – спросил я.

 – Вы не понимаете? Бедный Гастингс! – Он улыбнулся и, покачав головой, спросил в свою очередь: – Что вы думаете о его просьбе – в общем?

 – Но у нас так мало материала. Я затрудняюсь... Если бы мы знали больше...

 – Даже при том, сколько мы знаем, неужели вы не сделали некоторых выводов, друг мой?

 Телефонный звонок спас меня от позора, и мне не пришлось признаваться, что никаких выводов я не сделал. Я взял трубку и услышал женский голос, внятный и энергичный.

 – Говорит секретарь лорда Эджвера. Лорд Эджвер сожалеет, но он не сможет встретиться с мсье Пуаро завтра утром. У него возникла необходимость выехать завтра в Париж. Он мог бы уделить мсье Пуаро несколько минут сегодня днем, в четверть первого, если его это устраивает.

 Я объяснил ситуацию Пуаро.

 – Разумеется, мы поедем сегодня, мой друг.

 Я повторил это в телефонную трубку.

 – Очень хорошо, – отозвался энергичный голос. – В четверть первого сегодня днем.

 И в ухе у меня раздался щелчок.